Lesson 48 Did you want to tell me something?
Lesson 48 Did you want to tell me something?
中文
你想对我说什么吗?
牙科医生们总是在你无法作出回答的时候向你提出问题。
我的牙科医生刚刚给我拔掉了一颗牙,叫我休息一会儿。
我想说点什么,但我嘴里塞满了药棉。
他知道我收集火柴盒,于是问我收藏的米柴盒是否在增加。
接着他又问我的兄弟近来如何,问我是否喜欢伦敦的新工作。
作为对这些问题的回答,我不是点头,就是发出奇怪的声音。
与此同时,我的舌头正在忙着寻找刚拔掉的那颗牙的伤口。
我突然非常着急起来,但却什么也说不出来。
当那位牙医最后将药棉从我嘴中取出时,我总算有可能告诉他,他拔错了牙。
英文
Dentists [ˈdentɪst] always ask questions when it is impossible for you to answer.
My dentist had just pulled [ˈpʊld] out one of my teeth [tiːθ] and had told me to rest for a while.
I tried to say something, but my mouth was full of cotton wool.
He knew I collected [kəˈlektɪd] match boxes and asked me whether my collection was growing.
He then asked me how my brother was and whether I liked my new job in London.
In answered to these questions I either nodded or made strange noises [ˈnɔɪzɪz].
Meanwhile, my tongue [tʌŋ] was busy searching out the hole where the tooth [tuːθ] had been.
I suddenly felt very worried, but could not say anything.
When the dentist at last removed the cotton wool from my mouth, I was able to tell him that he had pulled out the wrong tooth.
分析
Dentists always ask questions when it is impossible for you to answer.
- complex sentence:
- Dentists always ask questions
- Dentists
[subject]
- always
[frequently adverb]
- ask
[predicate verb phrase]
- questions
[object]
- Dentists
- when it is impossible for you to answer.
- when + clause
[adverbial clause of time]
- it
[subject]
- is
[be verb]
- impossible
[predicative]
- for you to answer
[adverbial of purpose]
- when + clause
- Dentists always ask questions
- knowledge:
- possible 与 impossible 的用法及区别
- be. + [possible/impossible]
- 单一的possible/impossible作表语时,主语必须是普通实义名词(如指人或指物的名词或代词等)。
- It + be. + [possible/impossible] + (for + sb.) + to + do. + (sth.) 这对某人来说是不可能的。(某事)
- possible/impossible后接不定式时,且不定式中的do.成份完整,此时句子主语只能是形式主语it,而不能是普通实义名词。
- 式主语it指代to + do.成份。
- 所谓的do.成份完整是指:
- 如果do.是及物动词,则必须包含宾语。
- 如果do.是不及物动词,则必然已经完整。
- It + be. + [possible/impossible] + that + 主语从句
- possible/impossible后接that + 主语从句时,主句主语只能是形式主语it,而不能是普通实义名词。 形- 式主语it指代主语从句成份。
- be. + [possible/impossible]
- possible 与 impossible 的用法及区别
My dentist had just pulled out one of my teeth [tiːθ] and had told me to rest for a while.
- complex sentence:
- My dentist had just pulled out one of my teeth
- My dentist
[subject]
- just
[adverbial]
- had pulled out
[predicate verb phrase]
[past perfect tense]
- one of my teeth
[object]
- My dentist
- and
- My dentist had told me to rest for a while.
- My dentist
[subject]
- had told
[past perfect tense]
- me
[indirect object]
- to reset for a while
[to-do as object complement]
- reset
[predicate verb phrase]
- for a while
[adverbial of time]
- reset
- My dentist
- My dentist had just pulled out one of my teeth
- knowledge:
- pull + out + sth.
- vt. 拔出, 离开, (使)渡过难关, (使)恢复健康
- just + ...
- adv. 只是...; 同样..., 依然..
- one + of + sth.
- n. ...之一; ...中的一个
- for + a + while
- prep. 暂时, 片刻, 一会儿
- tell + sb. + to + do. + (sth.)
- pull + out + sth.
I tried to say something, but my mouth was full of cotton wool.
- compound sentence:
- I tried to say something
- I
[subject]
- tried to do
[predicate verb phrase]
- to say something
[to-do as object]
- say
[predicate verb phrase]
- something
[object]
- say
- I
- but
- my mouth was full of cotton wool
- my mouth
[subject]
- was full of
[predicate verb phrase]
- cotton wool
[object]
- my mouth
- I tried to say something
- knowledge:
- be. + full + of + sth.
- v. 充满...
- try + to + do. + (sth.)
- v. 试着...; 尽力...
- try to do. 与 try doing. 有何区别
- try to do.与try doing.都可表示尝试...(做某事)。
- 这两个短语间的差别其实极其不明显,甚至在具体上下文的影响下,两者无任何区别。
- 这里所指的上下文主要为表示时间、频率、情感偏好的状语成份,因为具有更强的限定效果,因而可以完全扭转两个短语间仅有的差别。
- try to do.含[某时/当下]单次地、趋向性地、侧重结果地的意味,多翻译为[努力/设法]...(做某事)。
- try doing.含一般性地、习惯性地, 存在[过]地、侧重过程地的意味,多翻译为[尝试/试着]...(做某事)。
- try to do.常与表示时间、频率的状语成份联用,同样含习惯性地的意味。
- I try to swim. ([某时/当下]单次地、趋向性地、侧重结果地)
- I try swimming. (一般性地、习惯性地、存在[过]地、侧重过程地)
- I try to swim every afternoon. (习惯性地、趋向性地、侧重结果地)
- try to do.与try doing.都可表示尝试...(做某事)。
- be. + full + of + sth.
He knew I collected match boxes and asked me whether my collection was growing.
- complex sentence:
- He knew I collected match boxes
- He
[subject]
- knew
[predicate verb phrase]
- I collected match boxes
[object clause]
- I
[subject]
- collected
[predicate verb phrase]
- match boxes
[object]
- I
- He
- and
- He asked me whether my collection was growing.
- He
[subject]
- asked
[predicate verb phrase]
- me
[indirect object]
- whether my collection was growing.
[direct object]
[object clause]
- whether + clause
[object clause]
- my collections
[subject]
- was growing
[predicate verb phrase]
[past continuous tense]
- whether + clause
- He
- He knew I collected match boxes
- knowledge:
- ask + sth. + whether 引导的宾语从句
- vt. 问, 要求, 邀请, 需要
- ask + sth. + whether 引导的宾语从句
He then asked me how my brother was and whether I liked my new job in London.
- complex sentence:
- He
[subject]
- then
[adverbial]
- asked
[predicate verb phrase]
- me
[indirect object]
- how my brother was and whether I liked my new job in London
[direct object]
[object clause]
- how my brother was
- how + clause
[object clause]
- my brother
[subject]
- was
[be verb]
- how + clause
- and
- whether I liked my new job in London.
- whether + clause
[object clause]
- I
[subject]
- liked
[predicate verb phrase]
- my new job in London
[object]
- whether + clause
- how my brother was
- He
- knowledge:
- He then asked me how my brother was and whether I liked my new job in London.
- 在这句话中,以how和whether引导的从句都是做动词asked的宾语。
- He then asked me how my brother was and whether I liked my new job in London.
In answer to these questions I either nodded or made strange noises.
- complex sentence:
- In answer to these questions
- I either nodded or made strange noises.
- knowledge:
- In answer to 作为对.....的回答
- either + ... + or + ....
- either...or...用于表示选择,其意为要么...要么..., 或者...或者...,用于连接两个性质相同的词或短语。
- You can have either this one or that one. 你拿这个或那个都可以。
- You must either go at once or wait till tomorrow. 你要么马上走,要么等到明天。
- We can finish the work either this week or next week. 不是这星期就是下星期我们就可完成这项工作。
Meanwhile, my tongue [tʌŋ] was busy searching out the hole where the tooth [tuːθ] had been.
- complex sentence:
- Meanwhile
[adverbial of time]
- my tongue was busy searching out the hole
- my tongue
[subject]
- was busy doing
[predicate verb phrase]
[past simple tense]
- searching out the hole
[doing phrase as object]
- search out
[predicate verb phrase]
- the hole
[object]
- search out
- my tongue
- where the tooth had been
- where + clause
[adverbial clause of place]
- the tooth
[subject]
- had been
[be verb]
[past perfect tense]
- where + clause
- Meanwhile
- knowledge:
- be. + busy + doing. + (sth.)
- search + out + sth.
- vt. 寻找到
I suddenly felt very worried, but could not say nothing.
- compound sentence:
- I suddenly felt very worried
- I
[subject]
- suddenly
[adverbial]
- felt
[link verb]
- very worried
[predicative]
[adjective]
- I
- but
- I could not say nothing
- I
[subject]
- could not say
[predicate verb phrase]
- nothing
[object]
- I
- I suddenly felt very worried
- knowledge:
- feel + adj.
- v. 感到...; 摸起来...
- feel + adj.
When the dentist at last removed the cotton wool from my mouth [maʊθ], I was able to tell him that he had pulled out the wrong tooth.
- complex sentence:
- When the dentist at last removed the cotton wool from my mouth
- when + clause
[adverbial clause of time]
- the dentist
[subject]
- at last
[adverbial of time]
- removed
[predicate verb phrase]
- the cotton wool
[object]
- from my mouth
[adverbial of place]
- when + clause
- I was able to tell him that he had pulled out the wrong tooth
- I
[subject]
- was able to do
[predicate verb phrase]
- to tell him that he had pulled out the wrong tooth
[to-do as object]
- tell
[predicate verb phrase]
- him
[indirect object]
- that he had pulled out the wrong tooth
[direct object]
[object clause]
- he
[subject]
- had pulled out
[past perfect tense]
- the wrong tooth
[object]
- he
- tell
- I
- When the dentist at last removed the cotton wool from my mouth
- knowledge:
- be. + able + to + do. + (sth.)
- v. 能够..., 有能力..., 胜任...
- tell + sth. + (that) 引导的宾语从句
- vt. 告诉, 说, 吩咐, 断定, 知道
- pull + out + sth.
- vt. 拔出, 离开, (使)渡过难关, (使)恢复健康
- wrong + sth.
- 这是一个名词短语。
- be. + able + to + do. + (sth.)